我们知道January是一月,May是五月,但January and May不是“一月和五月”,那是什么意思?

January and May

英国作家乔叟写了本《坎特伯雷故事集》,其中“商人的故事”里,有一男爵叫January,他60岁时娶了一个叫may的年轻姑娘。January and May就出自这个典故。

January and May的英文解释是:

a marriage or relationship between an older person and one considerably younger.

年长的人与年轻的人之间的婚姻或关系。

所以,January and May指:老夫少妻,也就是我们常说的“老牛吃嫩草”。

例句:

He is 17 years older than her. It&39;s a January and May marriage.

他比她大17岁,因此可以说他们是老夫少妻了。

to have January chicks

这里的chicks不是小鸡,而是指代孩子。to have January chicks这一说法,也同样出自“商人的故事”。男爵January和妻子May婚后不久,May就有了孩子。

所以to have January chicks的意思是:老来得子。

May-December Romance

May是五月,December是十二月,五月是生机勃勃的季节,而十二月是寒冷凋零的时节。May-December Romance比喻:一方是活力少年,一方是迟暮老年的爱情。也就是我们常说的:忘年恋

例句:

Boris is 24 years older than Symonds.

It&39;s a May-December Romance.

鲍里斯比西蒙兹大24岁,这是一段忘年恋。

拓展:与月份有关的俚语

1. April weather

人生无常,变化不定

2. Long March

长征

3. March of the volunteers

《义勇军进行曲》

4. It&39;ll be a long day in January.

不可能发生的事情

5. April showers bring May flowers

苦尽甘来;黑暗过后的光明

6. Maybees don&39;t fly in June

停止变卦;(想法)不再变来变去

7. a cold day in July

某事几乎不可能发生或发生概率极低